Full Details for Lot 261
 

Previous LotNext Lot
Please hover your mouse over photo for larger magnification

Auction 720, Lot # 261

R - Abad Vence.
Sagrada Biblia en Latín y Español.
Méjico: Imprenta de Galván a cargo de Mariano Arévalo, 1831 - 1833.
4o. 554; 440; 444; 440; 483; 480; 500; 462; 476; 475; 471; 421; 384; 348; 479; 388; 380; 472; 449; 475; 475; 459; 466; 338 p.
Primera Edición Mejicana.
Enteramente conforme a la cuarta y última francesa del año de 1820.
Con notas literales, críticas e históricas, prefacios y disertaciones, sacadas del comentario de D. Agustín Calmet, Abad de Senones, del Abad Vence y de los más célebres autores para facilitar la inteligencia de la Santa Escritura.
Tomo IV - Con una lámina.
Tomo VI - Con dos tablas plegadas.
Tomo VIII - Con un cuadro plegado.
Tomo XVII - Con surcos de polilla.
Tomo XVIII - Con surcos de polilla.
Tomo XXI - Sin pie.
Falta Tomo I.
Lomos y pastas gastados.
Encuadernados en pasta dura, lomo en piel.
Piezas: 24.
Palau: 28966.Cita como primera edición mexicana la traducida por Félipe Scio de San Miguel, con diez u once volumenes, 1831.
Se dice que esta traducción de la Biblia fue la que leyó e inspiró al sacerdote Miguel Hidalgo y Costilla para iniciar el movimiento que liberaría al pueblo mexicano de la opresión.
La traducción de esta Biblia se la debemos al impresor Mariano Galván Rivera, y fue realizada en una edición de 25 tomos, en México, y entre los años 1831 y 1833. La traducción se hizo directamente del francés y se basó en la Biblia con comentarios de Luis de Carrières, con el agregado de las disertaciones de François de Vence. La Biblia en francés era conocida como la Biblia de Avignon o la Biblia del abad Vence.
Si bien no hubo un solo traductor, sino varios, cabe destacar la colaboración del Dr. Manuel Eulogio Carpio, médico, escritor y poeta mexicano del siglo XIX, devenido en traductor bíblico, que tuvo a su cargo la traducción de Deuteronomio y Josué.
Estimado $12,000-14,000


Return to Catalogue    Lot Inquiry   


    |         

Back